This article was funded by Zhejiang Provincial Department of Education’s scientific research project “Overseas Translation and Introduction of Xinjiang Kucha Culture” (Y202352120), which was applied for by teachers and doctors from Zhejiang universities in support of Xinjiang in 2023.
References
Aixelá, J. F. (1996). Culture-specific items in translation. In R. Alvarez & M. Carmen-Africa Vidal (Eds.), Translation, power, subversion (pp. 52-78). Multilingual Matters.
Ban, G. (1739). Qian Han Shu (Book of the Former Han Dynasty) · Volume 96, Part 2 · Xiyu Zhuan (Records of the Western Regions) · Part 66 (Y. Shigu, Annot.).
Feng, J. (2025). Research on the English translation strategies of culture-loaded idioms in Cantonese from the perspective of cross-culture. China Terminology, (06), 82-84.
https://doi.org/10.12339/j.issn.1673-8578.2025.06.017
Giuseppe, V. (2023). Historical photographs of Kucha: Retracing lost caves and related thoughts. Religions, 14(7), 903.
https://doi.org/10.3390/rel14070903
Li, J., & Nie, Z. (2024). A study on the translation principle of “name following the owner” under the theory of translation adaptation and selection. Modern Linguistics, 12(2), 861-868.
Luo, X., & Huang, D. (2025). Research on Allan H. Barr’s translation strategies for culture-specific words—Taking the English translation of Yu Hua’s The Seventh Day as an example. Journal of Technology Enhanced Foreign Language Education, (01), 28-34, 116.
https://doi.org/10.20139/j.issn.1001-5795.20250104
Ni, H., & Wang, B. (2023). A study of Olivia Milburn’s translation of place names in Yuejue Shu: Some notes on the translation and dissemination of Yue culture. Journal of Shaoxing University, 43(3), 5-23.
https://doi.org/10.16169/j.issn.1008-293x.s.2023.03.003
Yu, J., & Wang, B. (2018). Subtitle translation strategies for martial arts terminology in The Grandmaster—An investigation based on data statistics and case analysis. Jiangxi Electric Power Vocational Journal of Technical College, (11), 138-144.
How to cite this paper
An Empirical Study of Stein’s Translation and Introduction of Kuchean Culture in Xinjiang
How to cite this paper: Jianjun Yu. (2026). An Empirical Study of Stein’s Translation and Introduction of Kuchean Culture in Xinjiang. The Educational Review, USA, 10(3), 122-127.
DOI: http://dx.doi.org/10.26855/er.2026.03.002