References
Chow, A. (Ed.). (2022). Scottish missions to China: Commemorating the legacy of James Legge (1815-1897). Brill.
Cua, A. S. (Ed.). (2003). An encyclopedia of Chinese philosophy. Routledge.
Fei, L. (2014). 从文化与文明转变的视野出发:重新考虑19世纪与20世纪外国基督传教士学者们的国际意识与本土良心 [From the perspective of cultural and civilizational transformation: Reconsidering the international con-sciousness and local conscience of foreign Christian missionary scholars in the 19th and 20th centuries]. In Lü P. (Ed.), 文明的维度:国际学术研讨会论文集 [The dimensions of civilization: Proceedings of the international ac-ademic conference] (pp. 31-59). China Youth Press.
Girardot, N. J. (2002). The Victorian translation of China: James Legge’s oriental pilgrimage. University of California Press.
Holdsworth, M., & Munn, C. (Eds.). (2011). Dictionary of Hong Kong biography. Hong Kong University Press.
Idema, W. L., & Haft, L. (2005). Chinese letterkunde: een inleiding [Chinese literary arts: An introduction]. Amsterdam University Press.
Kohn, L. (Ed.). (2000). Daoism handbook. Brill.
Kubin, W., et al. (2002-2021). Geschichte der chinesischen Literatur [History of Chinese literature] (Vols. 1-10). De Gruyter Saur.
Kubin, W. (Ed., Trans., & Comm.). (2015). Konfuzius Gespräche [Confucius Analects] (2nd ed.). Herder. (Original work published 2011)
Legge, J. (1861-1872). The Chinese classics (Vols. 1-5). Anglo-Chinese College Press. (2nd ed. 1893-1895, Clarendon Press)
Legge, J. (1879-1891). The sacred books of China (Vols. 3, 16, 27-28, 39-40). In F. M. Müller (Ed.), The sacred books of the east. Oxford University Press.
Lau, D. C. (n.d.). Biography. Retrieved July 21, 2025.
Lü, P. (Ed.). (2014). 文明的维度:国际学术研讨会论文集 [The dimensions of civilization: Proceedings of the interna-tional academic conference]. China Youth Press.
Nienhauser, W. H., et al. (1986, 1998). The Indiana companion to traditional Chinese literature (Vols. 1-2). Indiana University Press.
Pfister, L. F. (2015). Joaquim Angélico de Jesus Guerra (1908-1993): A brief biography and overview of his Portuguese Chinese classics. In M. Leutner & H. Neddermann (Eds.), Challenging narratives: Blind spots of Sinology (pp. 25-41). Berliner China Heft / Chinese History and Society, 46.
Pfister, L. F. (2014). Distinguishing spiritual revolution from military revolution: Meditations on the impact of Chinese literature by Protestant missionary-scholars in late traditional China. Ching Feng, 13, 3-34.
Pfister, L. F. (2013). Evaluating James Legge’s (1815-1897) assessment of Master Meng’s theory of the goodness of human nature: Comparative philosophical and cultural explorations. Universitas: Monthly Review of Philosophy and Culture, 40(3), 107-130.
Pfister, L. F. (2011). Classics or sacred books? Grammatological and interpretive problems of Ruist and Daoist scriptures in the translation corpora of James Legge (1815-1897) and Richard Wilhelm (1873-1930). In M. Deeg, O. Frieberger, & C. Kline (Eds.), Kanonizierung und Kanon-bildung in der asiatischen Religionsgeschichte [Canonization and canon formation in the history of Asian religions] (pp. 421-463). Austrian Academy of Sciences.
Pfister, L. F. (2010). Attitudes towards Chinese cultures, 1860-1900. In R. G. Tiedemann (Ed.), Handbook of Christianity in China: Volume two, 1800 to the present (pp. 405-416). Brill.
Pfister, L. F. (2009). Whose rationality? Whose enlightenment? – Missionary-scholars, modern universities and the dia-lectical moments in the emergence of philosophy and religious studies in twentieth century China. In R. K. S. Mak (Ed.), Transmitting the ideal of enlightenment: Chinese universities since the late nineteenth century (pp. 109-133). University Press of America.
Pfister, L. F. (2007). In the eye of a tornado: Lessons learned from critiques of Christian missionaries. Ching Feng, 8(1-2), 91-116.
Pfister, L. F. (2006). Chinese. In P. France & K. Haynes (Eds.), The Oxford history of literary translation in English: Volume 4, 1790-1900 (pp. 355-362). Oxford University Press.
Pfister, L. F. (2005). James Legge: Oxford’s first Sinologist. The Pelican Record, 42(1), 42-54.
Pfister, L. F. (2004). Striving for ‘the whole duty of man’: James Legge and the Scottish Protestant encounter with China (Vols. 1-2). Peter Lang.
Pfister, L. F. (2002). From derision to respect: The hermeneutic passage within James Legge’s (1815-1897) ameliorated evaluation of Master Kong (‘Confucius’). Bochumer Jahrbuch zur Ostasienforschung, 26, 53-88.
Pfister, L. F. (2000a). Mediating word, sentence, and scope without violence: James Legge’s understanding of ‘Classical Confucian’ hermeneutics. In Tu C.-i. (Ed.), Classics and interpretations: The hermeneutic traditions in Chinese cul-ture (pp. 371-382). Transaction Publishers.
Pfister, L. F. (2000b). Ernst Faber’s Sinological orientalism. In R. K. S. Mak & D. S. L. Paau (Eds.), Sino-German relations since 1800: Multidisciplinary explorations (pp. 93-107). Peter Lang.
Prix Stanislas Julien. (n.d.). In Wikipedia. Retrieved July 7, 2025.
Standaert, N. (Ed.). (2001). Handbook of Christianity in China: Volume one, 635 to 1800. Brill.
Tiedemann, R. G. (Ed.). (2010). Handbook of Christianity in China: Volume two, 1800 to the present. Brill.
Tu, C.-i. (Ed.). (2000). Classics and interpretations: The hermeneutic traditions in Chinese culture. Transaction Publishers.
Wilkinson, E. P. (2018). Chinese history: A new manual. Harvard University Asia Center.
Williams, N. M. (2015). Angelo Zottoli’s Cursus litteraturæ sinicæ as propaedeutic to Chinese classical tradition. Monu-menta Serica, 63(2), 327-359.
Yao, X. (Ed.). (2003). RoutledgeCurzon encyclopedia of Confucianism (Vols. 1-2). RoutledgeCurzon.
Zhang, X., & Fei, L. (Gen. Eds.). (2024-). 理雅各文集 [James Legge’s collected works] (Vols. 1-15). Commercial Press. (Managing Eds.: R. D. Ding & S. P. Lin)