magazinelogo

Journal of Humanities, Arts and Social Science

ISSN Online: 2576-0548 ISSN Print: 2576-0556 CODEN: JHASAY
Frequency: monthly Email: jhass@hillpublisher.com
Total View: 4618656 Downloads: 1431395 Citations: 301 (From Dimensions)
ArticleOpen Access http://dx.doi.org/10.26855/jhass.2025.07.004

Feasibility Analysis of Research on National Image Construction in Sino-Italian Bilingual Dictionaries from the Perspective of Critical Discourse Analysis

Yunbing Yao

School of Foreign Studies, Nankai University, Tianjin 300071, China.

*Corresponding author: Yunbing Yao

Published: July 22,2025

Abstract

In today’s globalized world, bilingual dictionaries, as crucial tools for language learning and communication, also play a key role in shaping national images. Taking the Commercial Press’s 1985 edition of The Italian-Chinese Dictionary as an example, this paper explores the feasibility and advantages of using the Critical Discourse Analysis (CDA) approach to study the role of bilingual dictionaries in shaping national image. CDA integrates the relationship between language, power, and ideology, emphasizing a comprehensive examination of text, discourse practice, and social practice across three levels. This approach can more fully reveal the process of national image construction and the socio-political dynamics behind it. By applying this method, researchers can gain a deeper understanding of how bilingual dictionaries shape national images within different cultural and social contexts, providing new perspectives and methodological tools for research on national image construction in international communication.

Keywords

Bilingual dictionary; National image; Critical discourse analysis; Sino-Italian relations

References

Awuor, L. (2021). Depoliticizing and humanizing climate change through a public health frame: A case study of Ontario’s climate change policy discourse (Version 1). Toronto Metropolitan University.
https://doi.org/10.32920/17190227.v1

Chen, M. (2020). A holistic study of bilingual dictionaries in China and abroad. Foreign Language Teaching and Research, 52(1), 137-143, 160.
https://doi.org/10.19923/j.cnki.fltr.2020.01.015

Gerusha, A. B., Wang, L. M. (Trans.), & Xue, Q. Z. (Trans.). (2008). National branding: Techniques for shaping national image under modern conditions—Taking Italy as an example. International Press Circle, (11).

Hu, W., & Zhou, J. (2012). An analysis of meaning representation in mainstream Chinese-English dictionaries: An empirical study based on microstructure. Foreign Language Research, (4), 52-58.
https://doi.org/10.3969/j.issn.1005-7242.2012.04.009

Jiang, H., Luo, Y., & Zou, X. (2024). On the construction and dissemination of national image in Chinese-English dictionaries. Journal of Huanggang Polytechnic, 26(1), 47-50.
https://doi.org/10.3969/j.issn.1672-1047.2024.01.12

Li, X. (2013). An analysis of Fairclough’s theory and methodology of critical discourse analysis. College English Teaching and Research, 52(4), 11-14.

Lippolis, A. S. (2023). Italian nostalgia: National and global identities of the Italian novel. Journal of Cultural Analytics.

Liu, Y., & Yan, L. (2022). Reflections on critical discourse analysis: Foreign methods and local innovations. Journalism Jie, (4), 66-75.

Luo, Q., & Liu, X. (2019). A study on news discourse and its translation based on critical discourse analysis. Journal of Changji University, (1), 56-59.
https://doi.org/10.3969/j.issn.1671-6469.2019.01.013

Nickel, P., el-Ojeili, C., & Hamlin, M. J. (2011). Governing sustainable subjects: Environmentality in polity, economy and civil society.

Peng, X. (2001). The history of the development of Chinese-English bilingual dictionaries in the 20th century. Lexicographical Studies, (2).

Su, L. (2019). A critical discourse analysis of English translations of Premier Li Keqiang’s speeches based on a corpus (Master’s thesis). Southwest University.

Wang, J., & Lou, H. (2010). A review of studies on bilingual dictionary definitions. Journal of Henan Polytechnic University (Social Sciences), 11(1), 81-84.
https://doi.org/10.16698/j.hpu(social.sciences).1673-9779.2010.01.012

Xu, F. (2010). On the translation of culturally specific words in Chinese-English dictionaries (Master’s thesis). Soochow University.

Xu, Y. (2021). Translation practice report on the Ancient Chinese Dictionary (Master’s thesis). Huazhong University of Science and Technology.

Zhang, Z. (2009). A cognitive study on lexical cultural semantics (Doctoral dissertation). Huazhong University of Science and Technology.
https://doi.org/10.7666/d.d088419

Zhao, L. (2013). Bilingual dictionaries in the context of cultural globalization: Compilation and construction of national cultural identity. Youth Literator, (16), 168-169.

Zhou, R., & Qin, S. (2020). A critical discourse analysis of news reports on Sino-US trade war in The New York Times. English Language Teaching, 13(10), 85-98.

How to cite this paper

Feasibility Analysis of Research on National Image Construction in Sino-Italian Bilingual Dictionaries from the Perspective of Critical Discourse Analysis

How to cite this paper: Yunbing Yao. (2025) Feasibility Analysis of Research on National Image Construction in Sino-Italian Bilingual Dictionaries from the Perspective of Critical Discourse Analysis. Journal of Humanities, Arts and Social Science9(7), 1269-1274.

DOI: http://dx.doi.org/10.26855/jhass.2025.07.004