References
Awuor, L. (2021). Depoliticizing and humanizing climate change through a public health frame: A case study of Ontario’s climate change policy discourse (Version 1). Toronto Metropolitan University.
https://doi.org/10.32920/17190227.v1
Chen, M. (2020). A holistic study of bilingual dictionaries in China and abroad. Foreign Language Teaching and Research, 52(1), 137-143, 160.
https://doi.org/10.19923/j.cnki.fltr.2020.01.015
Gerusha, A. B., Wang, L. M. (Trans.), & Xue, Q. Z. (Trans.). (2008). National branding: Techniques for shaping national image under modern conditions—Taking Italy as an example. International Press Circle, (11).
Hu, W., & Zhou, J. (2012). An analysis of meaning representation in mainstream Chinese-English dictionaries: An empirical study based on microstructure. Foreign Language Research, (4), 52-58.
https://doi.org/10.3969/j.issn.1005-7242.2012.04.009
Jiang, H., Luo, Y., & Zou, X. (2024). On the construction and dissemination of national image in Chinese-English dictionaries. Journal of Huanggang Polytechnic, 26(1), 47-50.
https://doi.org/10.3969/j.issn.1672-1047.2024.01.12
Li, X. (2013). An analysis of Fairclough’s theory and methodology of critical discourse analysis. College English Teaching and Research, 52(4), 11-14.
Lippolis, A. S. (2023). Italian nostalgia: National and global identities of the Italian novel. Journal of Cultural Analytics.
Liu, Y., & Yan, L. (2022). Reflections on critical discourse analysis: Foreign methods and local innovations. Journalism Jie, (4), 66-75.
Luo, Q., & Liu, X. (2019). A study on news discourse and its translation based on critical discourse analysis. Journal of Changji University, (1), 56-59.
https://doi.org/10.3969/j.issn.1671-6469.2019.01.013
Nickel, P., el-Ojeili, C., & Hamlin, M. J. (2011). Governing sustainable subjects: Environmentality in polity, economy and civil society.
Peng, X. (2001). The history of the development of Chinese-English bilingual dictionaries in the 20th century. Lexicographical Studies, (2).
Su, L. (2019). A critical discourse analysis of English translations of Premier Li Keqiang’s speeches based on a corpus (Master’s thesis). Southwest University.
Wang, J., & Lou, H. (2010). A review of studies on bilingual dictionary definitions. Journal of Henan Polytechnic University (Social Sciences), 11(1), 81-84.
https://doi.org/10.16698/j.hpu(social.sciences).1673-9779.2010.01.012
Xu, F. (2010). On the translation of culturally specific words in Chinese-English dictionaries (Master’s thesis). Soochow University.
Xu, Y. (2021). Translation practice report on the Ancient Chinese Dictionary (Master’s thesis). Huazhong University of Science and Technology.
Zhang, Z. (2009). A cognitive study on lexical cultural semantics (Doctoral dissertation). Huazhong University of Science and Technology.
https://doi.org/10.7666/d.d088419
Zhao, L. (2013). Bilingual dictionaries in the context of cultural globalization: Compilation and construction of national cultural identity. Youth Literator, (16), 168-169.
Zhou, R., & Qin, S. (2020). A critical discourse analysis of news reports on Sino-US trade war in The New York Times. English Language Teaching, 13(10), 85-98.