magazinelogo

The Educational Review, USA

ISSN Online: 2575-7946 Downloads: 526174 Total View: 5329320
Frequency: monthly ISSN Print: 2575-7938 CODEN: TERUBB
Email: edu@hillpublisher.com
Article Open Access http://dx.doi.org/10.26855/er.2024.10.009

A Research on the C-E Translation of The Road to Happiness from the Perspective of the CEA Framework

Shanxiu He, Jiajie Shan*

School of Foreign Languages, East China Jiaotong University, Nanchang 330013, Jiangxi, China.

*Corresponding author: Jiajie Shan

Published: November 18,2024

Abstract

In recent years, with the deep implementation of China's transportation power strategy, the strategic importance of transportation has become increasingly prominent. However, the concept of transportation extends beyond physical infrastructure and transport systems; it also encompasses a rich dimension of transportation literature. Translating transportation literature not only facilitates the global dissemination of Chinese culture but also showcases China’s transportation strength through written narratives. Guided by Professor Li Changshuan’s CEA framework, this paper examines how the effective transmission of Jiangxi transportation literature can be achieved through the three translation dimensions of comprehension, expression, and adaptation, using specific translation examples. This study also responds to President Xi Jinping’s important speech during his visit to Jiangxi, providing theoretical support and practical reference for the cross-cultural dissemination of transportation culture. The study uses The Road to Happiness (selected from Jiangxi Transportation Culture) as a case example. The study finds that the CEA framework is applicable to the translation of transportation literature, demonstrating that transportation reflects not only material infrastructure but also the relationship between national development and historical change through literary expression. The translation of transportation literature helps international readers understand China's transportation power strategy and promotes the global dissemination of Chinese transportation culture, contributing to the construction of China’s image as a transportation power.

References

Dang, Z. S., Li, N. N., & Li, Q. J. (2021). Between Translation and Writing: A Debate on the Dual Nature of Literary Translation. Foreign Language Teaching, 42(01), 83-86. DOI:10.16362/j.cnki.cn61-1023/h.2021.01.015.

Li, C. S. (2020). How to Write Translation Practice Reports: CEA Framework, Examples, and Comments. Beijing: China Translation Publishing House.

Li, C. S. (2021). Displaying Translation Ability Through Practice Reports: On the Writing of Translation Practice Reports for MTI Students. Chinese Translators Journal, 42(02), 72-79.

Li, Y. C. (2023). The Translator's Understanding and Expression: Evaluation of German-Chinese Translations in the Soong Chingling International Translation Contest (2022). Chinese Translators Journal, 04, 164-168.

Li, Y. S. (2016). The Literary Function and Aesthetic Implication of Traffic: The Role of Vehicles in Literature Since the New Period. Literary Review, 10, 26-35.

Nida, E. A. (2004). Toward a Science of Translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

Niu, W. J. (2022). Understanding, Interpretation, and Translation: Hermeneutic Translation Theories Based on Schleiermacher and Gadamer. Philosophical Studies, 12, 105-115.

Sun, H. B. (2013). Translation of Chinese and English Idioms Under Cultural Differences. Academic Exploration, 08, 105-107.

Wang, W. B., & Zhao, C. Y. (2023). Structural Conversion Strategies in Chinese-English Translation of Complex Sentences: From the Perspective of Temporal-Spatial Strength Differences Between English and Chinese. Foreign Language Teaching, 44(04), 15-22. DOI:10.16362/j.cnki.cn61-1023/h.2023.04.003.

Xu, J. (2021). Translation Choices and Cultural Stance: Reflections on Translation Teaching. Chinese Foreign Language, 18(05), 1+12-15. DOI:10.13564/j.cnki.issn.1672-9382.2021.05.012.

Ye, Z. N. (2019). Basic Skills or Flexibility and Adaptation. Chinese Translators Journal, 40(05), 176-178.

Yin, J. R., Cao, C. H., & Lian, C. T. (2024). Yilu yuanxi huafu shu tiangong renqiao riri zhengxin. China Transportation Newspaper, May 13, (001).

How to cite this paper

A Research on the C-E Translation of The Road to Happiness from the Perspective of the CEA Framework

How to cite this paper: Shanxiu He, Jiajie Shan. (2024). A Research on the C-E Translation of The Road to Happiness from the Perspective of the CEA FrameworkThe Educational Review, USA8(10), 1250-1254.

DOI: http://dx.doi.org/10.26855/er.2024.10.009